Pronađi članak:

18. 5. 2011.

Jabolko i multiApple pobunili se zbog jezika



Slovenski jabukoljupci, okupljeni oko portala Jabolko, revoltirani su manjkom jezične podrške za slovenski jezik u Appleovim proizvodima…

Nedavno su se, naime, udružili sa svojim češkim istomišljenicima, koji su pokrenuli peticiju multiApple, s ciljem da lokalne distributere i/ili Apple nagovore da bolje podrži “male” europske jezike, poput katalanskog, češkog, hrvatskog, bugarskog, estonskog, mađarskog, slovenskog, islandskog, grčkog, irskog i još pozamašan broj njih.

“Apple raste, želimo rasti s njime”, kaže peticija, te poziva Apple da bude više višejezičan (manje manjejezičan?), otvoreniji, Europe-friendly i fer. Od Applea zahtjevaju da integrira sve europske jezike u standardne instalacije svih svojih aplikacija te da uz sve svoje proizvode isporučuje prevedene upute u svim europskim zemljama.




Činjenica da Appleova podrška “manjim” jezicima definitivno nije jednakovrijedna podršci “većima” svakako stoji. No pitanje je ima li multiApple peticija smisla u konkretnom – Hrvatskom – slučaju.

Apcom Hrvatska (nekadašnji Powercom), domaći distributer jabučastog hardvera i softvera, naime, još tamo negdje od Mac OS-a X 10.2 na svojim stranicama nudi hrvatsku lokalizaciju za Appleov operacijski sustav. K tome, iOS je ionako u potpunosti preveden na svim uređajima, lokalizacije su dostupne i za neke od Appleovih aplikacija (iWork i iLife paketi), a tu su i potpuni hrvatski prijevodi knjižica s uputstvima za većinu proizvoda.

Okej, lokalizacija nije dio standardnih instalacija, a manuali su u elektronskom obliku (doduše, dobar dio Appleovih manuala ionako je u elektronskom obliku), ali iskreno – ne znamo ni za jednog Apple korisnika (a poznamo ih ne baš zanemariv broj) koji na svom računalu drži lokalizirani Mac OS X ili bilo koju od Appleovih aplikacija. A vi, štovani čitatelji?

(gadgeterija.net)

Нема коментара:

Постави коментар

Cenimo tvoj komentar!

Pročitaj još: